你在这里

老《西游记》到底牛在哪

要说这一版的《西游记》经典,多数人没什么意见。可是也有些观众就看不上它。我有一位朋友就是,说它简陋、粗糙,之所以会红,完全是因为那时大家没见过世面,看见个吊威亚就被震住了。

这位朋友觉得,老《西游记》在制作方面早就被大胡子张纪中的新版超越了,只不过今天大家见得多了,胃口刁了,才不觉得新剧好了。

这位朋友又帅又有钱,据说最近还融了6.8个亿的美金。但在西游记的问题上,我不同意这位土豪的说法。

老《西游记》很厉害,但是究竟厉害在哪里,大家不一定全都知道——我们经常不知道经典为什么是经典的。金庸的江湖地位为什么比梁羽生高?梁羽生为什么又好过诸葛青云?很多读者其实说不出来。

作为一个读书写字的人,我从自己的角度给大家解释一下:老西游记到底厉害在哪里?

这篇文章不谈演员们的表演,不谈词曲音乐,也不谈摄像、取景之类,只讲文字上的东西。在这一方面,后来的所有西游记电视剧和它相比,都有巨大的差距,简直是尹志平和洪七公的差距。

比如大家都知道一句台词:

‌‌“你是猴子请来的救兵吗?‌‌”

这是红孩儿的台词,被问的人是观音菩萨。这句台词在《西游记》的原著里有吗?有的,但是有一点点不一样。原著是这样的:

‌‌“你是孙行者请来的救兵吗?‌‌”

拍电视剧时,‌‌“孙行者‌‌”被改成了‌‌“猴子‌‌”。到底哪个更好呢?当然是猴子好。

看起来是一词之差,但改成‌‌“猴子‌‌”,这句话就更容易钻进你的心里;你就更容易记住红孩儿,这个光着腚的‌‌“黑社会二代‌‌”、海淀银枪小霸王,正作死地对着观音菩萨发问。

据说86版《西游记》是三个人编剧的。仅在这一句上,这几位老兄比吴承恩高明。

再随手举一个例子。第四集里,孙猴子被压在五行山下五百年,有一天观音菩萨路过,两人发生了一番对话。双方的台词不过几句,有的是保留原著的,有的是编剧导演自己发挥的。

保留了哪一句呢?

‌‌“特留残步来看你。‌‌”

发挥了哪一句呢?

‌‌“世上自有救你之人,却不是我。‌‌”

多么好的一句台词啊。菩萨这淡淡的一语中,有茫茫宿命,有莫测天机,有些微逗弄,有惇惇诲谕。

它给了猴子多少遐想:世上确有救我的人,可红尘万丈,他在哪里呢?既然不是你,那又是谁呢?

这得是一个文字功力多么扎实、又多么聪明有情商的人,才能为菩萨想出这样的台词啊?

再给大家来讲一个小情节,看看老西游记的功夫。

有这么一段情节:取经路上,唐僧来到了一个叫‌‌“木仙庵‌‌”的地方,里面有几个仙风道骨的老人,其实都是松树、柏树等变的妖怪,非拉着唐僧作诗联句。

唐僧禁不住几个老妖怪的撩拨,动了诗兴,就和他们唱和了起来。

一共作了多少首诗呢?在《西游记》原著里,他们你来我往,共作了七首律诗。吴承恩大概是有点想炫耀诗才,但这些诗其实水平不高,空洞乏味,而且这一段情节也很拖沓,啰哩啰嗦。

而在电视剧里,七首律诗被砍得只保留一首,恰恰是选了最好的一首。

它的开头两句是这样的:‌‌“禅心似月迥无尘,诗兴如天青更新。‌‌”作到最后两句时,四老一致要让唐僧来收尾。大家记得是怎么收的吗?

‌‌“半枕松风茶未熟,

吟怀潇洒满腔春。‌‌”

众老都鼓掌:‌‌“好一个‌‌‘吟怀潇洒满腔春’!‌‌”而作为观众,我也想说,好一个‌‌“吟怀潇洒满腔春‌‌”!

大家想一下,当时拍《西游记》篇幅那么有限,狮驼岭、比丘国等等大戏都砍掉了,却认真保留了这一段,拍电视剧的人真是有一份诗情画意在。

更难的是,能大段砍掉原著里堆砌的烂诗,唯独选出最清新的一首,大加发挥,说明拍剧的人识诗、懂诗。

于是,原书里一段冗长乏味的情节,变成了荧幕上一段紧凑、风雅的诗会。它是很有作用的:一路上懦弱无能的肉鸡般的唐僧,抓住了这次机会,展露了自己的风采。

它会让你恍然领悟到:‌‌“御弟哥哥‌‌”并不只是个光会叫‌‌“大王饶命‌‌”、‌‌“悟空救我‌‌”的窝囊废。他一路迷倒那么多女王、女妖,不只是靠一张小白脸,更不是靠器大活好。他是有禅心似月、诗兴如天的一面的,是有吟怀潇洒、满腔才华的一面的。

更厉害的是后面。

一场文绉绉的诗会过后,四个老妖怪图穷匕见,现出了皮条客的当行本色,推出一个女妖怪——杏仙来迷惑唐僧。

在原著里,杏仙用来勾引唐僧的也是一首诗,水平仍然很差劲,说文艺不文艺,说尺度又没尺度,我看还不如咱们陕北信天游的‌‌“白花花的大腿水灵灵的逼,这么好的地方留不住你‌‌”来得刚猛直接。

然而拍剧的人是有慧眼的。在这首平庸的诗中,他居然看中了一句‌‌“雨润红姿娇且嫩‌‌”。他的灵感被触动了,觉得这里面有文章,可以发挥。

于是在电视剧里,它被生发成了一首歌。庸俗的‌‌“且嫩‌‌”二字不见了,变成了文艺十倍的‌‌“雨润红恣娇‌‌”。这首歌还被加上一个名字《何必西天万里遥》。

大家还记得这个开头么:

‌‌“桃李芳菲梨花笑,怎比我枝头春意闹?

芍药艳娜李花俏,怎比我雨润红姿娇?‌‌”

这两句词,瞬间画出一代名妓(名妖)得袅娜和妩媚。这太切合妖怪的身份了,因为她是杏,她自然要压倒桃李、盖过芍药的。

按理说,‌‌“枝头春意闹‌‌”这一句是不该出现的,那是宋词里的句子,唐僧不该早几百年听到。但我们是可以原谅这一细节的。

‌‌“香茶一盏迎君到,

星儿摇摇,云儿飘飘,

何必西天万里遥?

欢乐就在今朝,

欢乐就在今宵。‌‌”

听着杏仙一唱三叹,是否连我们不禁都会想:是啊,这美好的良夜,何必西天万里遥呢?

就像原著中说的:‌‌“若肯放开怀抱,长发留头,穿绫着锦,胜强如那瓦钵缁衣,雪鞋云笠!‌‌”

我经常想,如果换了是我,有没有这个功夫,把一句粗直的‌‌“雨润红姿娇且嫩‌‌”,变成一首《何必西天万里遥》?我真的很怀疑。

再随便举一些86版《西游记》里厉害的文字功夫吧。

例如观音菩萨曾变成一个老和尚,给锦襕袈裟打广告,勾引唐太宗来买。她是怎么打的呢?在原著里,这是啰啰嗦嗦一大通话,并不精彩。

但在电视剧里,经过大刀阔斧修改,最后拼接锤炼出几句:

‌‌“这袈裟,冰蚕抽丝,仙娥织就。穿我袈裟,不入尘轮,不堕地狱,坐有万圣朝礼,动有七佛随身。‌‌”

接着,观音菩萨又给西天的真经打广告,精炼到只有四句:

‌‌“能超亡者升天,能渡难人脱苦,能解百冤之劫,能消无妄之灾。‌‌”

熟悉华文的你不妨把它念诵一遍,有没有感觉到语句的工整?有没有感到音韵的铿锵?

一部25集的戏,数千句台词,处处能见到这样的锤炼功夫。有些是原著本来就有的,被精炼出来了;有的是原著里没有的,被演绎生发出来了。

比如在花果山,孙悟空喝问猪八戒:

‌‌“俺老孙身在水帘洞,心随取经僧。师父步步有难,处处该灾,他现在在哪里受难?‌‌”

听了猴王这话,我们是不是不由自主像猪八戒一样感动了:‌‌“师兄,你好仁义啊!‌‌”

又如三打白骨精那一段,唐僧要赶猴子走,怎么才可以用一句台词,就体现出唐僧最贱、最作死的效果,而且最能戳伤大徒弟的心?

答案是:‌‌“难道八戒、沙僧就不会降妖?‌‌”

又譬如在女儿国,唐僧半夜被女王勾引,满头冒汗,给女王猛发‌‌“四大皆空‌‌”卡,女王该怎么破?

她的回答是:‌‌“你说你四大皆空,却紧闭双眼。要是你睁开眼看看我,我不相信你两眼空空。‌‌”

唐僧只好又发来世卡:‌‌“来世若有缘分,我们……‌‌”女王该怎么用一句话,表明自己追求真爱的决心?

回案是:‌‌“我只想今生,不想来世。‌‌”

这就是老西游记的厉害,一字一句都那么洗练、那么直白,悄无声息地钻进你的心。我们被这部剧征服,绝对不仅是因为几根威亚、一点特技。

你可能把这部剧看了10遍、100遍,也看不出它的这份功夫。的确,文字的力量,我们常常是察觉不到的。经常是它征服了你,你还浑然不觉。

有趣的是,一个作者或者编剧,他的功夫越深、积淀越多、在人情事故上越练达,就反而越没有所谓的‌‌“文采‌‌”了。很多作者以为金庸‌‌“文笔不好‌‌”,但却永远写不出洪七公出场的那一句话:‌‌“撕作三份,鸡屁股给我‌‌”。

就好像《西游记》剧集里,黎山老母不停地催:商量好了没,谁留下来娶我女儿呀?我们如果功夫不到位,也永远写不出沙僧的回答:

‌‌“商量好了,留下那个姓猪的。‌‌”

 

栏目: 
首页重点发表: 

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer