你在这里

怎样用英文开车

很多人对美国的印象来自影视剧。

对我们这些80后来说,首先想到的就是《老友记》。

其片头曲唱到:

So no one~told you~life was~gonna be this way~

没有人~跟你~说过~人生很悲催~

Your job's a joke~you're broke~

你工作烂~兜里没钱

your love life's~D.O.A.~

你情场~特别sui~

It's like you're~always stuck in~second gear~

就好像~你总是卡~在二档~

When it hasn't~been your day~your week~your month~

你天天不顺~周周不利~月月不舒~

or even your year~

年年不爽~

​好,那么问题来了。stuck on second gear‌‌“卡在二档‌‌”是啥意思?答:因为二档速度不快,很难迅速到达目的地,所以这形容的是生活不顺,是挫败感。

那形容生活挫败就形容呗,咋唱着唱着突然就开起车了呢?

汽车,是美国人生活的重要部分。因此英文里有大量跟car相关的表达。也就是说,美国人聊着聊着一言不合就爱飙车。

今天要扯的,就是其中一些好玩的开车说法。

【出门叫车或搭车】

give you a ride /lift 稍你一程

pick me up at 到…接我

drop me off at 在…把我放下

那你猜猜

drop the kids off at the pool 是什么意思?

其实这是拉屎的委婉说法。

pool双关,指的是另一种水池。而kids指的是…嗯…对,没错,就是便便。

【乘车】

​《摩登家庭》里面出现过上面这样的对话。Shotgun!被字幕组翻译成‌‌“带上枪‌‌”。

除了开车,美国人还喜欢枪。riding shotgun就是两大爱好的完美结合。

简直就像让成都人围着火锅打麻将一样的完美。

当年美国西部劫道的太多。坐在赶车人旁边的哥们得端着猎枪,防贼防盗防印第安土著。

于是shotgun就成了副驾驶的代名词。

如果想表达‌‌‘我要坐副驾驶‌’的意思可以说‌‌“I call shotgun!‌‌”或者直接喊‌‌“Shotgun!‌‌”

​注:shotgun相关的另一个通俗表达是shotgun wedding/marriage奉子成婚。

在民风彪悍的美国南部,如果汉子搞大妹子的肚子,妹子家老爷子就会拿shotgun指着汉子的脑瓜子,逼着俩人结婚变成两口子。当然,这是过去的事儿了。现在很少有人真的会拿枪逼婚。不过shotgun wedding的说法沿用至今。例如:

Congratulations on your pregnancy and subsequent shotgun wedding!

还有很多人特别没溜儿地用‌‌‘拿枪逼婚shotgun wedding‌’的主题来拍结婚照。

【开始上路】

《老爸老妈浪漫史》里巴尼叔叔有个口头语叫Suit up!

有两个类似的跟车相关的up短语:

buckle up 系好安全带。引申义,准备好开始。

gear up 准备好开车。引申义,准备好。

如果要飙车加速的话可以说:

step on it 加速,快一点。it指的是pedal

如果飙车途中遇到坎坷可能是:

hit a speed bump 撞到减速路障。引申义,指遇到问题/阻碍

【警察】

speeding 超速

pull over 警察喊你靠边停下,要给tickets罚单了。

​【路怒】

cut me off突然超车,开车别我,到前面挡我。

一般这种情况就要爆粗或者比中指了。

比中指有个委婉的说法:flip the bird

road hog 游戏吸屁股里有个角色就叫Roadhog。这词通常指在路上乱开车的人。

road rage 路怒

my way or the highway要么听我的,要么你滚蛋。

【堵车】

traffic jam ,gridlock 堵车

slam on the break 大力刹车

hitchhike 搭车

看过《银河系搭车指南》的朋友肯定熟悉这词。

42是宇宙终极的奥秘!Don’t panic!

​get the green light 绿灯。引申义,得到许可。

in the fast lane 快车道。引申义,顺风顺水。

【拼车】

car pool 拼车

backseat driver 后座驾驶。引申义,不停唠叨,瞎指挥。

比如《宋飞传》的George

switch/shift gears 换档。引申义,改换话题,改变方式。

make a pit stop 中途休息。

到了目的地之后,服务员小弟帮忙泊车叫valet parking

请大家注意valet的读音,似va-LAY

我在美国遇过朋友因读错或不认识这词导致停车时出现误会的。

【车轮相关】

the country on the wheels /country on wheel 车轮上的国家

grease the wheels 给轮子上油。引申义,贿赂。

reinvent the wheel重新发明轮子。引申义,做无用功。

【单身狗特供】

a 5th wheels 第五个轮子,多余的轮子。引申义,电灯泡,单身狗。

 

 

关键词: 
栏目: 
首页重点发表: 

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer