你在这里

学英文的局限

中国人很热衷学习英文,一百年来,家长望子成龙,都很想将英文学好。

但是对于中国学生,英文难在哪里?将文法和词汇背熟,口音也练成牛津式,都没有用,因为在本质上,英文与中文不同。英文是一种“认知”(By Cognition)的语文,而中文是“感知”(By Intuition)的语文。

“感知”和“认知”,属于学术范围,写专栏不是写博士论文,所以不必浪费篇幅。但是,可以举例。

譬如,一个男人老了,频频夜尿,去看中医,中医把脉完毕,说:你这是“肾虚”,而且血气不足,有点“寒”。

什么叫肾虚?虚到什么程度?血气稍寒,是几多度?这就是“感知”的中国文化语言。

同一个老男人,去看西医,西医说:不是肾虚,你的肾功能正常,只是前列腺肥大,还可能有点发炎,做一个肛探,兼验一验血,看看其中的PSA指数是多少。凭指数来推断,就是英文的“认知”语言。

以“感知”型语言思考的中国人(严格来说,“感觉”并非“思考”),就会有西方人觉得很奇怪的言行。譬如一个演艺人,如李连杰,平时钻研佛理,但对于西方天主教神学也有点兴趣。有一次他去印度旅行,在一场法会,遇到西藏的达赖喇嘛。他跟这位高僧用英语交谈了十分钟,讨论生死轮回和天堂地狱的宗教问题。感觉很愉快,拍了一张手机照,放在facebook。

中国人见到了,即刻说这位艺人是支持藏独的“分离份子”,但是,李连杰明明只跟达赖喇嘛请教佛学,他没有讲政治,在场有几个印度人,懂英语,也可以做证:当时讲到金刚经与西藏密宗的关系,没有“独立”二字。

但中国人是一个凭感觉达成结论的民族,亦崇尚物质和饮食的无神论者。在中国人眼中,达赖喇嘛不是高僧,也不是一个宗教文化人,而是百分之百的“分离主义者”,阁下只与此君合十合照,笑得温馨,即等同与一名魔鬼勾肩搭背,与十四亿人为敌。

你说,你不是。但万千网民掩着耳朵拒绝聆听,声浪分贝提高,喧斥:你就是敌人、你就是。

一个凭情绪感知而不是理性认知的民族,在“文革”之中不但将他们“叛徒内奸工贼”的“国家主席”活活斗死,像伊斯兰世界,还有许多莫名其妙而没了没完的暴怒。所以,我看见许多中国人世代努力地背文法、记单字,甚或模仿牛津囗音,想学好英文,融入他们所认为的“国际社会”,而后又因为西方人的“玻璃天花板”而觉得颓丧而受“歧视”,虽然中国的领袖以能与华莱士谈笑风生为高等,但中国人毕竟无法真正与英语世界做朋友。一个佛教徒,难免觉得怜悯,心中用英文说:Poor you.  You work so hard,but you're never going to make it。

关键词: 
栏目: 
首页重点发表: 

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer