你在这里

中国的审查员如何影响好莱坞

(博谈网记者周洁编译报道)据《美国全国公共广播电台》5月18日报道,暑期大片《复仇者联盟2》(Age of Ultron)上周在中国上映,票房收入已超过1.5亿美元。《玩命关头7》(Fast and Furious 7)完成冲刺,3.88亿美元落袋,超过在美国的票房收入,成为中国有史以来的票房冠军。

这些巨大的票房数字凸显了对好莱坞的底线来说,中国市场有多么重要。由于金钱就是力量,这也意味着中国共产党对于一些好莱坞影片的制作及它们如何描绘中国有着越来越大的影响力。

据学者及电影院业主们说,中国政府选择哪些电影可以在中国——当前全球第二大电影市场放映,这让很多制片人不得不仔细思考如何去吸引中国观众,以及不要冒犯中国的审查员。

和美国不同,中国没有电影分级制度。因此,中国政府依赖国家新闻出版广电总局的审查人员来阻拦它认为会冒犯普通观众的内容。中国官员感到冒犯的内容不只限于性、暴力和粗口,还扩展到政治、文化及对中国的写照。

想想《碟中谍III》(Mission:Impossible III),影片中有一部分是在上海拍摄的。镜头显示汤姆·克鲁斯穿过上海现代都市的灯光,然后在一条晾着内衣的晾衣绳下走过。该影片于2006年发行。即使是现在,上海许多人也还没有干衣机,还得把衣服挂到阳台外晾干。

“审查员们认为,这没有正面地反映上海,于是,该场景被从影片中剪掉了”,顶点娱乐公司首席执行官T.J. Green说。

“这些审查都归于中共。他们在掌控,在盯着是如何描绘中国的”,他说。“他们不希望看到把中国描绘为……一个发展中国家。”

他们也不希望看到中国人被描绘为没有能力保卫自己。在最新的007电影《大破天幕杀机》(Skyfall)中,一名刺客走进上海金融区的一栋摩天大楼,枪杀了一名保安。审查人员也下令要砍掉该场景。

“我的猜测是他们不喜欢这样的事实:一名外国肇事者前来,枪击了一名中国保安,这看上去太弱了”,Green说,他认为该场景相当于是丢面子。从审查员的角度来看,这部电影是在说:“他们无法保护自己在中国最珍贵的资产。”

顶点娱乐公司估计中国的电影市场将在几年内超过北美,成为全球最大的市场。因此,一些电影制作人在增加场景来吸引中国观众,有时显得笨拙。

对于在中国发行的《钢铁侠3》(Iron Man 3),电影制片人加入了一个医生的场景,由中国的影星们出演,讨论对超级英雄的手术。该场景没有任何意义,看上去就象来自另外一部影片。我在上海一家IMAX影院观看时,看到一起看的中国观众一脸茫然。

Green说,增加这个场景被视为是“公然企图招揽更多的中国观众,急功近利。在全球版中没有这些镜头。一些业内人士称这是在贬低中国的演员和人才。”

《钢铁侠3》收到的资助部分是来自一家在北京的娱乐公司DMG,该公司还资助了2012年的科幻电影《时凶猎杀》(Looper)。为了吸引中国观众,制片人将《时凶猎杀》的国际场面从巴黎改到了上海。导演Rian Johnson表示,他们没有足够的钱真的在巴黎拍摄,原打算不得不使用新奥尔良。

“我们的中国总代理介入说,‘看,如果你觉得可以把他的那段故事改到上海的话,我们可以进行联合制作。’”,Johnson在2012年接受Filmschoolrejects网站采访时说。

与中国合拍,该影片就不受中国政府每年只进口34部外国片的配额限制。在美国测试效果不佳后,该影片一些在上海的场面被删除了,但仍保留在中国版里。

近年来,外国制片人也纷纷走出自己的路,不去招惹中共。例如,2012年翻拍的冷战动作片《赤色黎明》(Red Dawn),原本是讲述中国士兵入侵一个美国小镇。但拍完后,影片制作人回过头来把那支入侵的军队变成了朝鲜人,这似乎是一个更安全的目标,至少直到去年黑客袭击索尼影业之前是这样的。

奥普传媒集团(Orb Media Group)首席执行官Peter Shiao说,中国的外交官员曾要他安排与《赤色黎明》的制片人谈话。

“他们不感兴趣他们的国家被视为是对普通美国人生活的一种暴力军事威胁”,Shiao回忆说。但是,Shiao说,那时制片人已经在后期制作中把与中国相关的都抹掉了。

纽约市立大学史坦顿岛学院传媒文化教授朱颖(音)担心,中国不断增长的市场力在让中共对好莱坞有太大的影响力。

“中国的审查员可以充当世界电影警察,检查好莱坞电影里可以如何描绘中国和中国政府”,她说。“因此,批评中国政府的电影将变成绝对的禁忌。”

1990年代末,那时中国的票房还很小,好莱坞制作了会激怒共产党的影片,例如《西藏七年》(Seven Years in Tibet ),该影片讲述了关于达赖喇嘛的生活,以及李察·基尔的惊悚片《红角落》(Red Corner),该影片批评了中国的法律系统。朱颖(音)说,鉴于当前中国市场的重要性,这些影片今天将得不到资助。

在一般情况下,当涉及到言论自由,当前中国的情况并不令人鼓舞。但奥普传媒集团的Peter Shiao对于电影在中国的长期前景表示乐观。他说,“我们现在在中国银幕上看到的相对于10年前(当局)所允许的已经非法、非常不同。”Shiao认为,中国日益成熟的观众将需要更好的电影,并不仅仅是审查员们让他们看到的那些。

原文How China's Censors Influence Hollywood

关键词: 
栏目: 
首页重点发表: 

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer