马尔克斯是1982年诺贝尔文学奖得主,其代表作魔幻现实主义小说《百年孤独》,可以说影响了一代中国作家。在2012年也获得诺贝尔文学奖的中国作家莫言,就被很多人形容为中国的“马尔克斯”,而他自己也曾经公开承认“从马尔克斯文学里面得到很多的滋养,他是我们没见面的老师”。
除了莫言之外,也有人认为马尔克斯的作品对整个中国当代文学都有巨大影响。中国不少“先锋派”作家,包括莫言,苏童,格非,余华等,都公开表示非常喜爱马尔克斯的作品,并尝试模仿,后来形成自己的风格。
余华就曾公开讲过:“马尔克斯是个了不起的作家,我对他除了崇敬,没有别的。”他的代表作《活着》,也被指出有《百年孤独》的影子。
香港著名言情小说家张小娴也回忆说,她看《百年孤独》的第一种感觉很震惊,原来小说可以这么写的。
而另一名中国著名作家陈忠实更是创作了类似《百年孤独》叙事风格的小说《白鹿原》,而且在中国畅销多年,根据小说改编的电影、话剧也叫好叫座。
在海峡对岸的台湾,马尔克斯的影响同样不容小觑,作家张大春当时被台湾评论家称为是马尔克斯的“螟蛉义子”,他也的确在80年代的《将军碑》、《最后的先知》和《病变》中对“”义父“的风格进行了彻底模仿。
从盗版到正版
其实早在1980年代初,马尔克斯的作品就被翻译介绍到中国,起初是短篇小说《格兰德大妈的葬礼》《纸做的玫瑰花》等。
1990年,马尔克斯本人来到中国北京,上海等地游览,发现在中国的书店里随处可见各出版社擅自出版的《百年孤独》《霍乱时期的爱情》等书。据《哥伦比亚人报》的相关报道,他当时对一众人等半怒半笑说:”各位都是盗版贩子啊!“这让当时在场的中国文坛泰斗钱钟书先生颇为难堪。
那次中国之行给马尔克斯留下颇为糟糕的印象,他曾放出狠话:”死后150年都不授权中国出版自己作品,包括《百年孤独》“。但中国的马尔克斯作品”阅读热”仍然持续多年不退。
后来,中国新经典文化公司通过多方努力,终于在2010年取得中文版《百年孤独》以及其他一系列马尔克斯作品的正式授权。
从此,在中国书店的书架上可以看到更多马尔克斯的作品,而且也继续影响着中国新一代的文学爱好者们。