你在这里

卡提斯致词推崇蒋介石遭台湾官方翻译自动消音

台湾中华民国总统蔡英文(前右)11日晚间设宴欢迎巴拉圭总统卡提斯(前右2)。中央社 转自台湾总统府

巴拉圭总统卡提斯访问台湾致词时,用西班牙语三度提到蒋介石,台湾官方翻译人员竟刻意跳过,引发舆论批评指出,刻意删减友邦元首谈话,无视他国元首的表述,有失外交礼仪;更是把家丑演给外人看,丧失民主国家应有的民主风度。

卡提斯12日在台湾接受军礼欢迎仪式后致词表示,巴拉圭人民与台湾人民一样,非常重情义,对于捍卫国家尊严的先烈及爱国人士,都感念在心,他要藉此机会,对建立中华民国的诸多伟人先进,表达最崇高的敬意。

这段话里面,卡提斯用西班牙语提到“蒋介石”,但台湾官方的翻译人员完全没翻出这三个字,只说是“建立中华民国的诸多伟人先进”。

卡提斯还提到,两国自“蒋介石”起,多年的情谊不曾改变,并且与日俱增。台湾官方翻译人员仍然把“蒋介石”三个字自动消音。这种不可思议的作法,被质疑与民进党政府去中国化、丑化蒋介石的政策有关。

台湾外交部事后指出,这是翻译人员漏翻了,会加以检讨,并已经向巴拉圭政府说明。但联合报指出,台湾与巴拉圭事前照会过,以尊重卡提斯讲稿原文为原则,至于中文翻译则在维持原意的前提下由台湾官方来诠释。

台湾舆论批评,当外国元首来台,用自己母语明确提到中华民国前任元首,政府反倒把内斗延长到外交战场,无视他国元首表述的完整性,完全丧失了民主国家应有的民主风度。

栏目: 

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer