你在这里

美国学术杂志:骂骂咧咧的人更实在!

美国权威心理学类期刊《社会心理与人格科学》最近发表的一篇文章说:言谈比较粗鲁的人,往往是性子直、不怎么虚伪的人。

《社会心理与人格科学》(Social Psychological and Personality Science)这篇文章的标题就不太文明:“坦率地说,我们tm很在乎!”(Frankly,We Do Give a Damn)这篇由四位心理学者共同撰写的文章,总结了他们就言语表达文明程度与一个人的诚实程度之间关系的研究结果。

研究的参与者是分别来自剑桥大学、香港科技大学、斯坦福大学和马斯特里赫特大学几大名校的心理和行为研究学者。他们认为,爆粗口和诚实度之间有不可分割的关系,而且经常说话带粗俗表达内容的人往往可能更诚实。

研究总共分三个部分。第一部分是请276人写下他们经常喜欢用的粗俗词语以及使用这些表达的原因,再让这些人回答一些关于伦理的问题并测谎来衡量他们的诚实水平。第二部分是统计近7万4千名社交媒体“脸书”(Facebook)用户在社交平台上的文字表达,包括发贴跟贴点赞评论等。第三部分是考察全美国50州各地的粗俗度和诚信度。

一般说来,讲话脏字连篇或用词粗鲁的人在大多数社会中都不被认可,被认作无理和没品。不过参与上述研究的学者之一、来自剑桥大学的大卫·斯迪威尔(David Stillwell)说,从诚信度角度看,爆粗口和诚信度是成正比的:“骂人或出言不逊虽然仍被广泛认作是很不得体,但是这也证明这个说话的人讲的是真实想法,因为说话骂骂咧咧的人,没有为了讨好别人或适应场合而'过滤'自己的语言。”换言之,说话特别斯文客气的人,往往有点“装”的成分。

当然,每一种语言无论是表达方式还是被接受程度都是随着社会和时代发展而不断变化的。《南德意志报》在引述《社会心理与人格科学》这项爆粗口与诚信度的研究时举例说,早在1939年,红遍全球的美国电影《乱世佳人》英语原版中最后几句台词包括斯佳丽问:“瑞德,如果你走了,我将去那里?我该做什么?(Rhett,if you go,where shall I go?What shall I do?)”男主角回答说:“坦白的说,亲爱的,我tm一点也不在乎。(Frankly,my dear,I don't give a damn.)”而就因为这句“I don't give a damn”被认作太不文明,影片制片人当年被罚款5000美元。德语翻译版本中,也没维持俚语表述风格,而是中规中矩地译成“我无所谓。”(Offen gesagt ist mir das völlig gleichgültig)

现如今,特定场合或身份仍然对言语表达有特定的要求。不过影视作品制片人鲜有因为用了一些damn这类的词儿再被罚款了。正相反,粗口表达充斥着各类文艺作品,听听流行歌曲的歌词、热播美剧的台词或是当红娱乐节目的串词就知道。

关键词: 
栏目: 

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer