你在这里

中国媒体给奥巴马改名的背后

巴黎召开世界气候大会,12月1日,中国各大报纸刊登了习近平会见奥巴马的消息。由于事关领导,依照惯例和现在强调的“政治规矩”,被放在了显要位置,大幅标题为“习近平会见美国总统奥马巴”。仔细一看,不觉莞尔,竟然把美国总统的名字错写成奥“马巴”。

查看来源,都是“新华社巴黎电”,原来报纸又是按规定用的官方通讯社的统一稿。由于中国除了几个官方运营的新闻网站,不容许其他商业网站采访原创,更不容许首发时政新闻,只能转载通讯社和报纸的。众多网站将错就错复制转发的结果是,到处都是奥“马巴”,成为社交媒体的笑谈。

这样的笑谈很多,最近就有无锡日报把习近平写成“习近年”;南方都市报出现“佛山市委书记在会上辞职”,应为“致辞”,共产党的官很少有主动辞职的;三亚日报则是“组织活动场所建设主要由贪污和受贿部牵头”,后来致歉的更正为“组织部”,考虑到中国的贪腐官员程序上都是组织部选拔的,倒也说出一部分实情;吉林一家报纸的标题是“南关区公安分局召开分赃大会”,难道这就是传说中的警匪一家吗?其实是警方退还缴获的赃物。

无错不成报,过去人民日报把温家宝写成温家室、天津的党报把李瑞环写成李瑞坏,这样的例子很多。究其原因,多数是明显的笔误,排版校对时又没有发现。少数如“公安局召开分赃大会”,则是文字水平有限。至于把组织部写成贪污和受贿部,除了意外,是否有发泄不满、大胆直言的考虑,就不得而知了。

可这次和以往不一样。由于官方要求转载新华社的新闻稿时,必须要全文转载,不能断章取义,标题也要照搬,不得改动。这样许多网媒惯用的“标题党”手法,为了增加点击,改成一个吸引人的标题,就不能使用。报社收到新华社的电传稿后,直接使用,有时连刊登的版面和位置大小都有规定。网媒更是复制黏贴,懒得操心。

不排除有媒体在采用时发现错误,但一方面对这种强加的新闻稿不满,故意放任等着看笑话,反正病灶在中央的通讯社,怪不得下面的媒体。另一方面,也许以为又是什么中央对美宣传斗争的新策略,就像当年说达赖喇嘛“窜访”、说民进党吕秀莲“数典忘祖”、说日本“无耻、无聊、无理”一样。

这类事件还反映了中国严格的新闻审查和媒体管控。日常的报道,除了记者和媒体痛苦的自我审查,官方还有严格的外部审查,事先规定报道口径、内容用语、版面和网页位置,如有不从,事后更要追责惩处。

宪法35条虽然规定有出版自由,但要申请报号、书刊号或其他准入执照,只有党政机关或国有的企事业单位才能获得。对于直接控制的各级党报,采取补贴和其他强行摊派征订的办法,维持其存在。对于参与市场竞争的大众报纸,则课以重税、罚款、人事处罚等各种措施。新华社上海分社搞有偿新闻,被发现后退还350万元完事。而面向市场的媒体,被抓住有偿新闻的把柄后,罚款、抓人、上央视羞辱、判刑入狱。

好在这次错的是外国领导的名字,而且是能够理解的奥“马巴”。如果弄成不雅的别的什么巴,就不仅是笑话,说不定还会导致外交纠纷。

栏目: 
首页重点发表: 

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer